cornercorner
FeaturesPluginsDocs & SupportCommunityPartners

Jak překládat vývojové prostředí NetBeans

Úvod

Každý by měl vědět, že Netbeans jsou rozděleny do modulů, kdy každý z nich nabízí vývojovému prostředí určitou funkcionalitu. Z pohledu souborů jsou to zdrojové soubory .java. Anglické (původní) zdrojové balíčky a soubory html/xml jsou v adresářích umístěny vedle souborů .java. Přeložené soubory jsou umístěny odděleně od zdrojových - v modulu translatedfiles. Jsou pro to různé důvody, převážně technické - potřeba přidělit každému překladateli vysoká práva pro přístup do CVS, což není nejvhodnější. Překlad by také měl být prováděn stylem "modul za modulem", ale zároveň vždy v modulu translatedfiles.

Přidání jazykového nastavení

Aktuálně jsou v hlavním sestavovacím skriptu (build.xml) podporována následující jazyková nastavení:

  • Francouzsky (fr)
  • Holandsky (nl)
  • Rusky (ru)
  • Španělsky (es)
  • Čínsky (zh_CN)
  • Čínsky (tradiční) (zh_TW)
  • Japonsky(ja)
Aby bylo možné pracovat s vaším jazykovým nastavením, je třeba ho přidat do sestavovacího ANT skriptu (translatedfiles/build.xml). O přidání jazykového nastavení, které překládáte, můžete požádat vývojáře (dev@translatedfiles.netbeans.org) ebo to můžete provést sami úpravou řádku s vlastností "locales" v tomto skriptu:
    <property name="locales" value="ru,fr,nl,ja,zh,zh_TW,es,sq_AL"/>
   

Získání nástrojů

Tento modul používá nástroj pro sestavování ANT (dostupný na http://ant.apache.org/). Pokud budete všechno provádět z vývojového prostředí NetBeans, nemusíte tento nástroj instalovat samostatně, protože je již jeho zákládní součástí. Pokud potřebuje vědět více o nástroji ANT ve vývojovém prostředí NetBeans, můžete si přečíst tento NetBeans dokument [anglicky].

Získání zdrojových kódů

Pro započetí překladu potřebujete získat zdrojové kódy ze CVS. Pokud nevíte jak pracovat se CVS z prostředí NetBeans, přečtěte si prosím článek znalostní databáze "Používání CVS v NetBeans IDE 5.0" [anglicky]. Můžete si přečíst také článek Použití NetBeans 5.0 pro získání zdrojových kódů NetBeans" [anglicky]. Pokud víte jak získat zdrojové kódy, potřebný modul se jmenuje 'localizable_nowww'. Budou získány všechny základní moduly, které potřebujete pro úspěšné vytvoření lokalizovaného prostředí NetBeans.

     e.g.   $ cvs co -P -r release50 localizable_nowww
Pokud získáváte zdrojové kódy pomocí NetBeans IDE, localizable_nowww bude zobrazen v sekci alias v dialogu modulu.

Pro získání souborů, které je nutné přeložit, spusťte cíl "copy_pre" v ANT skriptu build.xml v adresáři translatedfiles. Po spuštění cíle budou soubory k přeložení přesunuty do adresáře 'translatedfiles/src-todo'.

     e.g.   $ ant copy_pre

Poznámka: po každé aktualizaci zdrojových kódů je nutné znovu spustit cíl "copy_pre".

Překlad modulu

Pro překlad modulu je nutné přeložit soubory v adresáři tohoto modulu

    translatedfiles/src-todo/<název modulu>

Pokud jsou to vaše první kroky v překladu, doporučujeme překládat nejdřív následující 2 moduly: "core", "openide". Tím bude přeložena větší část textů hlavního okna vývojového prostředí a výsledek bude nejvíce viditelný.

Poznámka: je nutné přeložit .properties soubor, který obsahuje soubor popisu modulu .nbm, jinak nebude možné modul v pozdější fázi otestovat.

Překlad souboru HTML

Při překladu souborů HTML jsou nutné následující kroky.

  1. Zkopírujte původní soubor a nový soubor nazvěte stejně s příponou _cs (např: český soubor index.html nazvěte index_cs.html).
  2. Přeložte obsah souboru.

Překlad souboru .properties

Při překladu souborů .properties jsou nutné následující kroky.

  1. Buď přidejte vaše jazykové nastavení v property editoru vývojového prostředí NetBeans, nebo zkopírujte původní soubor a nový soubor nazvěte stejně s příponou _cs (např: český soubor Bundle.properties nazvěte Bundle_cs.properties).
  2. Přeložte obsah.
  3. Pomocí JDK příkazu native2ascii převeďte soubor do Unicode escaped formátu.

Pokud budete překládat v NetBeans IDE, všechny .properties by měly být převedeny z vaší národní znakové sady do Unicode escaped kódování (\uXXXX).

Vytvoření instalovatelného modulu

Až skončíte s překladem, je nutné vytvořit správný modul, který bude možné nainstalovat do vývojového prostředí NetBeans. Je to nutné pro otestování vašeho překladu. Pro vygenerování modulů .nbm pro všechny moduly, které jste přeložili, použijte cíl ANT skriptu "nbm". Po proběhnutí operace zkontrolujte adresář "nbm"..

Testování modulu

Předtím než bude překlad dokončen je nutné modul, který jste přeložili otestovat. Testování modulu je jednoduché a skládá se z následujících dvou kroků.

  1. Instalování přeloženého modulu (.nbm) pomocí Centra automatických aktualizací
  2. Restartování vývojového prostředí s parametrem jazykového nastavení, které si přejete testovat (pomocí přepínače -locale <locale> při spouštění vývojového prostředí).

Vývojářská práva

Než vám bude přiznána role vývojáře v projektu translatedfiles, je nutné udělat následující:

  1. Přihlásit se do emailové konference dev@translatedfiles.netbeans.org a představit se ostatním.
  2. Poslat email českému týmu překladatelů.
  3. Přeložit nějaký soubor na zkoušku.
  4. Podepsat Joint Copyright Assignment.
  5. Požádat o kontrolu překladu a v případě, že je uspokojivý, požádat o přiznání role vývojáře.


Please email your questions to the translatedfiles developer list ( dev@translatedfiles.netbeans.org ).

$Id: How-to-translate-NetBeans.html,v 1.13 2006/08/31 09:33:53 keiichio Exp $


Companion
Projects:
MySQL Database Server   GlassFish Community: an Open Source Application Server   Open Solaris  Open JDK: an Open SourceJDK   Mobile & Embedded Community     Sponsored by 
Sponsored by Sun Microsystems