Jak překládat vývojové prostředí NetBeans
Tohle je stručný přehled rad jak na překlad. Všechny body na této stránce
jsou spojeny s nástroji CVS a Ant, které jsou v projektu NetBeans používány.
Pokud tyto nástroje neovládáte, seznamte se s nimi prosím. V přípravě jsou
také další stránky s přehledem
[anglicky], které by měly v překladu pomoci i bez znalosti
těchto nástrojů.
Úvod
Každý by měl vědět, že Netbeans jsou rozděleny do modulů,
kdy každý z nich nabízí vývojovému prostředí určitou funkcionalitu.
Z pohledu souborů jsou to zdrojové soubory .java. Anglické (původní)
zdrojové balíčky a soubory html/xml jsou v adresářích umístěny vedle souborů .java.
Přeložené soubory jsou umístěny odděleně od zdrojových - v modulu translatedfiles.
Jsou pro to různé důvody, převážně technické
- potřeba přidělit každému překladateli vysoká práva pro přístup do CVS, což není nejvhodnější.
Překlad by také měl být prováděn stylem "modul za modulem",
ale zároveň vždy v modulu translatedfiles.
Přidání jazykového nastavení
Aktuálně jsou v hlavním sestavovacím skriptu (build.xml)
podporována následující jazyková nastavení:
- Francouzsky (fr)
- Holandsky (nl)
- Rusky (ru)
- Španělsky (es)
- Čínsky (zh_CN)
- Čínsky (tradiční) (zh_TW)
- Japonsky(ja)
Aby bylo možné pracovat s vaším jazykovým nastavením, je třeba ho přidat do sestavovacího ANT
skriptu (translatedfiles/build.xml). O přidání jazykového nastavení, které překládáte,
můžete požádat vývojáře
(
dev@translatedfiles.netbeans.org)
ebo to můžete provést sami úpravou řádku s vlastností "locales" v tomto skriptu:
<property name="locales" value="ru,fr,nl,ja,zh,zh_TW,es,sq_AL"/>
Získání nástrojů
Tento modul používá nástroj pro sestavování ANT (dostupný na
http://ant.apache.org/). Pokud budete
všechno provádět z vývojového prostředí NetBeans, nemusíte tento nástroj
instalovat samostatně, protože je již jeho zákládní součástí. Pokud potřebuje
vědět více o nástroji ANT ve vývojovém prostředí NetBeans, můžete si přečíst
tento
NetBeans dokument [anglicky].
Získání zdrojových kódů
Pro započetí překladu potřebujete získat zdrojové kódy ze CVS.
Pokud nevíte jak pracovat se CVS z prostředí NetBeans, přečtěte si prosím
článek znalostní databáze
"Používání CVS v NetBeans IDE 5.0" [anglicky]. Můžete si přečíst také článek
Použití NetBeans 5.0 pro
získání zdrojových kódů NetBeans" [anglicky]. Pokud víte jak získat zdrojové kódy,
potřebný modul se jmenuje 'localizable_nowww'. Budou získány všechny základní moduly,
které potřebujete pro úspěšné vytvoření lokalizovaného prostředí NetBeans.
e.g. $ cvs co -P -r release50 localizable_nowww
Pokud získáváte zdrojové kódy pomocí NetBeans IDE,
localizable_nowww
bude zobrazen v sekci alias v dialogu modulu.
Pro získání souborů, které je nutné přeložit, spusťte cíl "copy_pre" v ANT skriptu build.xml
v adresáři translatedfiles. Po spuštění cíle budou soubory k přeložení přesunuty do adresáře
'translatedfiles/src-todo'.
e.g. $ ant copy_pre
Poznámka: po každé aktualizaci zdrojových kódů je nutné znovu spustit cíl "copy_pre".
Překlad modulu
Pro překlad modulu je nutné přeložit soubory v adresáři tohoto modulu
translatedfiles/src-todo/<název modulu>
Pokud jsou to vaše první kroky v překladu, doporučujeme překládat
nejdřív následující 2 moduly: "core", "openide". Tím bude přeložena větší část textů
hlavního okna vývojového prostředí a výsledek bude nejvíce viditelný.
Poznámka: je nutné přeložit .properties soubor, který obsahuje
soubor popisu modulu .nbm, jinak nebude možné modul v pozdější fázi otestovat.
Překlad souboru HTML
Při překladu souborů HTML jsou nutné následující kroky.
-
Zkopírujte původní soubor a nový soubor nazvěte stejně s příponou _cs
(např: český soubor index.html nazvěte index_cs.html).
- Přeložte obsah souboru.
Překlad souboru .properties
Při překladu souborů .properties jsou nutné následující kroky.
-
Buď přidejte vaše jazykové nastavení v property editoru vývojového prostředí NetBeans,
nebo zkopírujte původní soubor a nový soubor nazvěte stejně s příponou _cs
(např: český soubor Bundle.properties nazvěte Bundle_cs.properties).
- Přeložte obsah.
- Pomocí JDK příkazu native2ascii
převeďte soubor do Unicode escaped formátu.
Pokud budete překládat v NetBeans IDE, všechny
.properties by měly být převedeny z vaší národní znakové sady
do Unicode escaped kódování (\uXXXX).
Vytvoření instalovatelného modulu
Až skončíte s překladem, je nutné vytvořit správný modul, který bude možné
nainstalovat do vývojového prostředí NetBeans. Je to nutné pro otestování
vašeho překladu. Pro vygenerování modulů .nbm pro všechny moduly, které jste
přeložili, použijte cíl ANT skriptu "nbm". Po proběhnutí operace zkontrolujte
adresář "nbm"..
Testování modulu
Předtím než bude překlad dokončen je nutné modul, který jste přeložili otestovat.
Testování modulu je jednoduché a skládá se z následujících dvou kroků.
- Instalování přeloženého modulu (.nbm) pomocí Centra automatických aktualizací
- Restartování vývojového prostředí s parametrem jazykového nastavení,
které si přejete testovat (pomocí přepínače -locale
<locale> při spouštění vývojového prostředí).
Vývojářská práva
Než vám bude přiznána role vývojáře v projektu translatedfiles, je nutné udělat následující:
- Přihlásit se do emailové konference dev@translatedfiles.netbeans.org a představit se ostatním.
- Poslat email českému týmu překladatelů.
- Přeložit nějaký soubor na zkoušku.
- Podepsat Joint Copyright Assignment.
- Požádat o kontrolu překladu a v případě, že je uspokojivý, požádat o přiznání role vývojáře.
Please email your questions to the translatedfiles developer list (
dev@translatedfiles.netbeans.org
).
$Id: How-to-translate-NetBeans.html,v 1.13 2006/08/31 09:33:53 keiichio Exp $