cornercorner
FeaturesPluginsDocs & SupportCommunityPartners

Jak překládat vývojové prostředí NetBeans pomocí nástroje OmegaT

Tohle je stručný přehled rad jak překládat vývojové prostředí NetBeans pomocí volně dostupného nástroje s překladovou pamětí OmegaT.

Úvod

Než začtene, je dobré přečíst si návod Jak překládat vývojové prostředí NetBeans [česky]. Tento stručný návod pouze vysvětluje, jak zautomatizovat proces překladu obsahu lokalizovatelných souborů uživatelského rozhraní a nápovědy pomocí nástroje OmegaT.

OmegaT je malý nástroj pro překlad pomocí počítače s překladovou pamětí, ne nástroj pro strojový překlad. Pomáhá lidem tvořit překlad, ale sám nepřekládá. Nejnovější verzi 1.6.0 RC8 najdete na http://sf.net/projects/omegat/.

Předpokládejme, že jste provedli všechny přípravné kroky pro překlad popsané v návodu Jak překládat vývojové prostředí NetBeans [česky]. Pokud ne, nastavte si teď prosím vaše prostředí a stáhněte zdrojové kódy NetBeans.

Další přípravy

Získání souborů pro překlad

Pro získání pouze souborů pro překlad je nutné spustit cíl Ant skriptu "grab" ze souboru translatedfiles/build.xml. To se provede pomocí příkazu ant grab v příkazové řádce. Tato operace zkopíruje všechny soubory, které mohou být překládány, do adresáře translatedfiles/src-todo. Ujistěte se prosím, že jste adresář translatedfiles/src-todo vyčistili od všech starých souborů -- spusťe ze souboru translatedfiles/build.xml operaci "clean" (ant clean z příkazové řádky). Pro začátek doporučujeme začít pouze s malou částí modulů. Sledujte Stav českého překladu NetBeans 5.0 a Stav překladu NetBeans 5.0 do všech jazyků [anglicky].

Nastavení nástroje OmegaT

Po instalaci a spuštění nástroje OmegaT je nutné někde na disku vytvořit nový projekt. Vytvořte ho a importujte zdrojové soubory z adresáře translatedfiles/src-todo. Například pro překlad modulů core a openide importujte tyto dva podadresáře.

Pro plnou spolupráci nástroje s projektem je nutné nastavit výstupní adresář na translatedfiles/src-todo. Otevřete nabídku Project > Properties... a pro přeložené soubory zvolte adresář translatedfiles/src-todo.

 

 

Dále je potřeba nástroj OmegaT nastavit pro správné chování při překladu HTML souborů, které se při překladu prostředí NetBeans někdy vyskytují. Otevřete nabídku Options > File Filters..., vyberte HTML and XHTML files a klikněte na tlačítko Edit... Do sloupce Target Filename Pattern je nutné vložit text ${nameOnly}_${targetLocale}.${extension}. Je to proto, že když například překládáte soubor foo.html do češtiny, NetBeans budou hledat soubor foo_cs.html.

 

 

Nástroj OmegaT vás požádá o znovunahrání projektu a tímto je vše nastaveno.

Pokud již máte některé soubory .properties přeloženy

Pokud jste již prováděli nějaký překlad ručně, můžete jej importovat pomocí malého nástroje Java .properties Import 1.2 [anglicky]. Bude vytvořen soubor TMX s uloženými všemi překlady, které jste provedli, pro použí v nástroji OmegaT. Vytvořený soubor TMX stačí přesunout do podadresáře /tm v adresáři vašeho projektu OmegaT a znovunahrát projekt pomocí nabídky Project > Reload.

Překlady v nástroji OmegaT

Tento proces je již jasný, ale ukážeme si ho na příkladu.

Nejdříve vyhledejte v projektu (pomocí nabídky Edit > Search Project...) položku &File aglický název nabídky soubor a poklepejte na tento výskyt. Budete přesunuti na místo v souboru, ve kterém se tato položka vyskytuje.

 

 

Nyní se nacházíte v hlavním okně nástroje. Napište zde Fil&e ;-) (nebo&Soubor ;-)) jako překlad nabídky File.

 

 

A vytvořte přeložené soubory.

 

 

Nyní je třeba vrátit se zpět a sestavit vývojové prostředí NetBeans ve vašem jazyce podle návodů, které jsou k dispozici: Jak sestavit Netbeans ve vašem jazyce v NetBeans [česky] [anglicky] nebo Jak sestavit NetBeans ve vašem jazyce [česky] [anglicky].

Po sestavení a spuštění byste měli vidět v NetBeans "přeloženou" nabídku Soubor.

 

 

Hodně štěstí!


Autor: Maxym Mykhalchuk
Přeložil: Jiří Sedláček
Last revision: 1.3 on 5th April, 2006
Poslední verze překladu: 1.0 ze 17. dubna 2006

Companion
Projects:
MySQL Database Server   GlassFish Community: an Open Source Application Server   Open Solaris  Open JDK: an Open SourceJDK   Mobile & Embedded Community     Sponsored by 
Sponsored by Sun Microsystems